作者 主题: 【视作弃坑】天体之音  (阅读 4619 次)

副标题: 正在翻译的是The Stars Are Right 中的The Music Of The Sphere篇...希望防止撞车...仅此..以上..

离线 William

  • Peasant
  • 帖子数: 21
  • 苹果币: 0
【视作弃坑】天体之音
« 于: 2015-05-18, 周一 12:16:32 »
 :em007 :em007 :em007所以说到底被翻译过没谁冒个泡啊.....(顺便防撞车)
« 上次编辑: 2021-04-02, 周五 17:49:59 由 tangys »

离线 清水

  • 所谓常识就是告诉我们地球是平的。
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1816
  • 苹果币: 2
Re: 翻译占位
« 回帖 #1 于: 2015-05-19, 周二 00:06:19 »
请明确说一下你想要问什么东西有没有翻译,以及对什么东西进行占坑?
« 上次编辑: 2015-05-19, 周二 06:08:43 由 清水 »
“F’istorum etta relgelis monad kondor
          P’htagn ai ai m’lkunda
       etta voris yon vombis ai ai
            Aklo si’azasta toroth
      ai ai y’lgnhu finitie mortis ai
     f ’thagn ai kondor mortis idi ai”
————————————————————————————
COC6版玩家用整合手册V1.7
COC7th全自动计算卡人物卡V1.1

离线 William

  • Peasant
  • 帖子数: 21
  • 苹果币: 0
Re: 翻译占位
« 回帖 #2 于: 2015-05-19, 周二 12:22:29 »
请明确说一下你想要问什么东西有没有翻译,以及对什么东西进行占坑?
正在翻译的是The Stars Are Right 中的The Music Of The Sphere篇...希望防止撞车...仅此..以上..
我写在副标题上了不知道为啥没显示....

离线 htwcm

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 翻译占位
« 回帖 #3 于: 2015-05-25, 周一 13:27:10 »
借这个帖子。
我正在汉化Chaosium出的Nameless Horrors 7版模组集里边的 The Space Between模组。
如果有谁正在汉化这个撞车了的话。请回复一下。

谢谢。

离线 William

  • Peasant
  • 帖子数: 21
  • 苹果币: 0
Re: 翻译占位
« 回帖 #4 于: 2015-05-25, 周一 13:50:29 »
同是翻译辛苦了哦! :)顺便,翻译是没问题了,但是我用得是纸和笔的原始翻译方法,有录入可以帮忙么.......

离线 htwcm

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 翻译占位
« 回帖 #5 于: 2015-05-25, 周一 14:28:06 »
请明确说一下你想要问什么东西有没有翻译,以及对什么东西进行占坑?

清水。你们,还有凉凉那边有人汉化我这个吗?以免撞车。

离线 清水

  • 所谓常识就是告诉我们地球是平的。
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1816
  • 苹果币: 2
Re: 翻译占位
« 回帖 #6 于: 2015-05-26, 周二 09:48:19 »
请明确说一下你想要问什么东西有没有翻译,以及对什么东西进行占坑?

清水。你们,还有凉凉那边有人汉化我这个吗?以免撞车。

这本应该是最新出的一本七版模组集吧?
据我所知,这本似乎还并没有人在进行翻译。
7版核心手册里的2个模组和KP屏风附送的2个模组都有人在翻译中
« 上次编辑: 2015-05-26, 周二 09:51:17 由 清水 »
“F’istorum etta relgelis monad kondor
          P’htagn ai ai m’lkunda
       etta voris yon vombis ai ai
            Aklo si’azasta toroth
      ai ai y’lgnhu finitie mortis ai
     f ’thagn ai kondor mortis idi ai”
————————————————————————————
COC6版玩家用整合手册V1.7
COC7th全自动计算卡人物卡V1.1

离线 htwcm

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 翻译占位
« 回帖 #7 于: 2015-05-26, 周二 10:37:32 »
请明确说一下你想要问什么东西有没有翻译,以及对什么东西进行占坑?

清水。你们,还有凉凉那边有人汉化我这个吗?以免撞车。

这本应该是最新出的一本七版模组集吧?
据我所知,这本似乎还并没有人在进行翻译。
7版核心手册里的2个模组和KP屏风附送的2个模组都有人在翻译中

好的,多谢。那我就继续弄了。