作者 主题: 次级咒术翻译问题  (阅读 318 次)

副标题:

离线 龙裔灵吸怪

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 105
  • 苹果币: 0
次级咒术翻译问题
« 于: 2020-07-25, 周六 23:25:09 »
次级咒术Minor Conjuration
    从第2级你选择该学派起,你可以用你的动作召来一件无生命的物件。该物件将出现在你手中,或者你周边10尺范围内一处那你能看见且未被占据的地面空间。该物件每边长度不得大于3尺,重量不得大于10磅。其形状必须是你曾经见过的一件非魔法物件的形状。该物件看起来明显是由魔法构成且散发着出5尺范围的微光光照。
    该物件将在1小时后消失不见。当你再次使用该特性,或当其受到伤害或造成伤害时,物件也会提前消失。

M i n o r C o n j u r a t i o n
Starting at 2nd level w hen you select this school, you
can use your action to conjure up an inanimate object
in your hand or on the ground in an unoccupied space
that you can see within 10 feet of you. This object can be
no larger than 3 feet on a side and weigh no m ore than
10 pounds, and its form must be that of a nonm agical
object that you have seen. The object is visibly magical,
radiating dim light out to 5 feet.
The object disappears after 1 hour, when you use this
feature again, or if it takes any damage.

以我的英语,我觉得take damage是受到伤害,为什么中文翻译会有两个选项。。。

离线 Ophidia

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 906
  • 苹果币: 1
  • CAPUT GERAT LUPINUM
Re: 次级咒术翻译问题
« 回帖 #1 于: 2020-07-26, 周日 06:51:20 »
是你书版本错了,有新勘误把deals damage加了上去
Into this house we are born, into this world we are thrown.
I am a good Hegelian. If you have a good theory, forget about the reality.
Men must not cut down trees. There is a God. Change the world. No one kills from hatred.

bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!

O mother of flames,
       You who have kept the fire burning!
       Lo, I am helpless!
Would God they had taken me with them!

离线 锁姐

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 175
  • 苹果币: 1
Re: 次级咒术翻译问题
« 回帖 #2 于: 2020-07-26, 周日 12:10:04 »
预购书籍受害者!每次都有错
原文放在译者面前,好像狱卒,好像桎梏,好像神话中诱惑男子的妖女,使译者失去自由,听其摆布,受其引诱。做翻译的人要拳打脚踢,要保持神志清醒,意志坚定,才能自由,才能不受骗惑。翻译的人很容易改变自己的生活习惯和行动姿势来适应桎梏。英文结构只要过得去,他就照样套用,把英文字换成中国字,而且“大家不都是这样译的吗”?至于字,只要音同,写错也不要紧。文言白话哪种好用就用哪种,也难得顾虑到调和配合的问题,这是人之常情,但大部分翻译的毛病就是因此而产生的。有的人以为只有这样才算是忠于原文,这是曲解。这种译法其实并不忠实。


“Well,I'll be there。”这一句若照信、达、贴的标准,可以有三个译法:
信:“好了,我会在那里。”(无懈可击的忠实译文。)
信、达:“好了,到时我在那里等你。”(明白晓畅的译文。)
信、达、贴:“就这么说吧,我到时在那里恭候。”

离线 龙裔灵吸怪

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 105
  • 苹果币: 0
Re: 次级咒术翻译问题
« 回帖 #3 于: 2020-07-26, 周日 12:44:55 »
 :em031太惨了,咒法已经很弱了