pulp hero本意是pulp fiction(通俗读物)里的主人公吧?
While the majority of pulp magazines were anthology titles featuring many different authors, characters and settings, some of the most enduring magazines were those that featured a single recurring character. These were often referred to as "hero pulps" because the recurring character was almost always a larger-than-life hero in the mold of Doc Savage or The Shadow.
摘自英文wiki
所以直接翻译叫”主人公“,”主角“之类的如何?
pulp fiction 本身侧重点就是那种,超威主人公暴打怪物/反派的爽快感
所以直接把调查员叫做”主人公“我觉得蛮符合这种心态的。
让人一看就觉得”老子是主角!“ 这种感觉